Le temps des cathédrales (대성당들의 시대) (가사 해석) (뮤지컬 노트르담 드 파리)
C'est une histoire qui a pour lieu
이 이야기는 바로 그곳,
Paris la belle en l'an de Dieu
신의 권위가 넘치는 아름다운 도시 파리에서
Mille quatre cent quatre-vingt-deux
1482년에 일어난 이야기이다.
Histoire d'amour et de désir
사랑과 욕망의 이야기
Nous les artistes anonymes
우리는 무명의 예술가로
De la sculpture ou de la rime
조각을 하거나 시를 써서
Tenterons de vous la transcrire
당신들을 위해 이야기를 남기려 한다.
Pour les siècles à venir
수 세기에 걸쳐 전해지도록
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 왔네
Le monde est entré
새로운 세계가 펼쳐졌어
Dans un nouveau millénaire
천년의 시간을 지나서
L'homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별을 향해 올라가서
Écrire son histoire
그들의 이야기를 새기네
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에
Pierre après pierre, jour après jour
돌과 돌이 이어져, 날과 날이 지나서,
De siècle en siècle avec amour
사랑의 세기와 세기가 흐르고
Il a vu s'élever les tours
인간은 그 탑이 높아져 가는걸 보네.
Qu'il avait bâties de ses mains
그의 손으로 하나하나 세운 그 탑이
Les poètes et les troubadours
시인들도 음유시인들도
Ont chanté des chansons d'amour
사랑의 노래를 불렀네
Qui promettaient au genre humain
인류에게 하는 약속을 담은 노래
De meilleurs lendemains
번성할 앞날의 약속
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 왔네
Le monde est entré
새로운 세계가 펼쳐졌어
Dans un nouveau millénaire
천년의 시간을 지나서
L'homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별을 향해 올라가서
Écrire son histoire
그들의 이야기를 새기네
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 왔네
Le monde est entré
새로운 세계가 펼쳐졌어
Dans un nouveau millénaire
천년의 시간을 지나서
L'homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별을 향해 올라가서
Écrire son histoire
그들의 이야기를 새기네
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에.
Il est foutu le temps des cathédrales
대성당들의 시대는 무너졌네
La foule des barbares
야만인들의 무리가
Est aux portes de la ville
파리의 문앞에 서성인다.
Laissez entrer ces païens, ces vandales
저 이교도들, 저 야만인들을 문 안으로 들여라.
La fin de ce monde
세상의 끝이 오리니
Est prévue pour l'an deux mille
두번째 천년이 오면
Est prévue pour l'an deux mille
두번째 천년이 오면